Litaniae Sanctorum (Litany of the Saints) (2024)

Yes, isn’t it gorgeous? Here’s my translation:

Kyrie, eleison. = Lord, have mercy
R. Kyrie, eleison. = Lord, have mercy

Christe, eleison. = Christ, have mercy
R. Christe, eleison. = Christ, have mercy

Kyrie, eleison. = Lord, have mercy
R. Kyrie, eleison. = Lord, have mercy

Pater de caelis Deus, = God, the Father of heaven,
R. miserere nobis. = have mercy on us.

Fili Redemptor mundi Deus, = God, the Son, the Redeemer of the world,
R. miserere nobis. = have mercy on us.

Spiritus Sancte Deus, = God, the Holy Spirit,
R. miserere nobis. = have mercy on us.

Sancta Trinitas, unus Deus, = Holy Trinity, one God,
R. miserere nobis. = have mercy on us.

Sancta Maria, = Holy Mary,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Sancta Dei Genetrix, = Holy Mother of God,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Sancta Virgo virginum, = Holy Virgin of virgins,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Sancti Michael, Gabriel, et Raphael, = Saints Michael, Gabriel, and Raphael,
R. orate pro nobis. = pray for us.

Omnes sancti Angeli, = All you holy Angels,
R. orate pro nobis. = pray for us.

Sancte Abraham, = Holy Abraham,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Sancte Ioannes Baptista, = Saint John the Baptist,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Sancte Ioseph, = Saint Joseph,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Omnes sancti Patriarchae et Prophetae, = All you holy Patriarchs and Prophets,
R. orate pro nobis. = pray for us.

Sancti Petre et Paule, = Saints Peter and Paul,
R. orate pro nobis. = pray for us.

Sancte Andrea, = Saint Andrew,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Sancti Ioannes et Iacobe (maior), = Saints John and James (the greater),
R. orate pro nobis. = pray for us.

Sancte Matthaee, = Saint Matthew,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Omnes sancti Apostoli, = All you holy Apostles,
R. orate pro nobis. = pray for us.

Sancte Marce, = Saint Mark,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Sancta Maria Magdalena, = Saint Mary Magdalene,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Omnes sancti discipuli Domini, = All you holy disciples of the Lord,
R. orate pro nobis. = pray for us.

Sancte Stephane, = Saint Stephen,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Sancte Ignati (Antiochene), = Saint Ignatius (of Antioch),
R. ora pro nobis. = pray for us.

Sancte Polycarpe, = Saint Polycarp,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Sancte Iustine, = Saint Justin,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Sancte Laurenti, = Saint Lawrence,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Sancta Agnes, = Saint Agnes,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Omnes sancti martyres, = All you holy Martyrs,
R. orate pro nobis. = pray for us.

Sancti Leo et Gregori, = Saints Leo and Gregory,
R. orate pro nobis. = pray for us.

Sancte Ambrosi, = Saint Ambrose,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Sancte Augustine, = Saint Augustine,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Sancti Basili et Gregori (Nazianzene), = Saints Basil and Gregory (of Nazianus),
R. orate pro nobis. = pray for us.

Sancte Benedicte, = Saint Benedict,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Sancte Ioannes Maria (Vianney), = Saint John Mary (Vianney),
R. ora pro nobis. = pray for us.

Sancta Teresia (de Avila), = Saint Teresa (of Avila),
R. ora pro nobis. = pray for us.

Sancta Elisabeth, = Saint Elizabeth,
R. ora pro nobis. = pray for us.

Omnes Sancti et Sanctae Dei, = All you holy men and women, Saints of God,
R. orate pro nobis. = pray for us.

Propitius esto, = Be merciful,
R. Libera nos, Domine. = Deliver us, O Lord.

Ab omni malo, = From all evil,
R. Libera nos, Domine. = Deliver us, O Lord.

A morte perpetua, = From everlasting death,
R. Libera nos, Domine. = Deliver us, O Lord.

Per Incarnationem tuam, = Through Your Incarnation
R. Libera nos, Domine. = Deliver us, O Lord.

Per sanctam resurrectionem tuam, = Through Your Holy Resurrection
R. Libera nos, Domine. = Deliver us, O Lord.

Per refusionem Spiritus Sancti, = Through the coming of the Holy Spirit,
R. Libera nos, Domine. = Deliver us, O Lord.

Christe Fili Dei vivi, = Christ, Son of the living God,
R. miserere nobis, = have mercy on us,

Qui in hunc mundum venisti, = Who came to this world,
R. miserere nobis, = have mercy on us,

Qui in mortem propter nos accepisti, = Who accepted death because of us,
R. miserere nobis, = have mercy on us,

Qui a mortuis resurrexisti, = Who rose from the dead,
R. miserere nobis, = have mercy on us,

Qui Spiritum Sanctum in Apostolos misisti, = Who sent the Holy Spirit to the Apostles,
R. miserere nobis, = have mercy on us,

Qui venturus es iudicare vivos et mortuos, = Who will come to judge the living and the dead,
R. miserere nobis. = have mercy on us.

Ut nobis parcas, = That You would spare us,
R. Te rogamus audi nos. = we beseech You, hear us.

Ut ecclesiam tuam sanctam regere et conservare digneris, = That You would think it worthy to govern and protect your holy church,
R. Te rogamus audi nos. = we beseech You, hear us.

Ut omnes homines ad Evangelii lumen perducere digneris, = That you would think it worthy to lead all men to the light of the Gospel,
R. Te rogamus audi nos. = we beseech You, hear us.

Christe, audi nos, = Christ, hear us.
R. Christe, audi nos. = Christ, hear us.

Christe, exaudi nos, = Christ, graciously hear us.
R. Christe, exaudi nos. = Christ, graciously hear us.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, = Lamb of God, who take away the sins of the world,
R. miserere nobis. = have mercy on us.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, = Lamb of God, who take away the sins of the world,
R. miserere nobis. = have mercy on us.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, = Lamb of God, who take away the sins of the world,
R. miserere nobis. = have mercy on us.

Christe, audi nos. = Christ, hear us.
R. Christe, audi nos. = Christ, hear us.

Christe, exaudi nos. = Christ, graciously hear us.
R. Christe, exaudi nos. = Christ, graciously hear us.

Kyrie, eleison. = Lord, have mercy
R. Christe, eleison. = Christ, have mercy.
Kyrie, eleison. = Lord, have mercy.

Litaniae Sanctorum (Litany of the Saints) (2024)

FAQs

What is the English translation of Litaniae Sanctorum? ›

Litaniae Sanctorum (Litany of the Saints)

What is the litaniae sanctorum in the vatican? ›

The Litany of the Saints (Latin: Litaniae Sanctorum) is a formal prayer of the Roman Catholic Church as well as the Old Catholic Church, Anglo-Catholic communities, and Western Rite Orthodox communities.

What does sancte petre ora pro nobis mean? ›

The words are: Sancte Petre Ora Pro Nobis. Which, translated: Saint Peter, Pray for Us. The teachers and theologians of the medieval Roman Church taught that Christ was too powerful and awesome a figure to hear mortals' prayers.

What is the purpose of praying the litany of saints? ›

The Litany of the Saints is a very ancient Christian prayer in which the Church militant calls upon the Church triumphant for help for themselves and the Church suffering. This prayer is of particular use as our fathers enduring all forms of suffering to bring to us the saving faith we now enjoy.

What is the history of the litany of the saints? ›

Of these, the Litany of the Saints is the oldest, said to have originated around 595, when it was used by St. Gregory the Great (lived 540-604; Pope from 590-604). This litany was introduced following efforts to formalize the use of litanies in the Church.

Where does the word saint come from? ›

The English word saint comes from the Latin sanctus, with the Greek equivalent being ἅγιος (hagios) 'holy'. The word ἅγιος appears 229 times in the Greek New Testament, and its English translation 60 times in the corresponding text of the King James Version of the Bible.

What is the meaning of the sanctorum? ›

Thus the term sanctum sanctorum literally means "the holy [place/thing] of the holy [places/things]", replicating in Latin the Hebrew construction for the superlative, with the intended meaning "the most holy [place/thing]".

Who is buried under the altar at the Vatican? ›

The tomb of Saint Peter is located beneath the main altar of the Vatican Basilica. A grave was dug on the southern slopes of the Vatican hill, right in front of the circus that was the scene of persecutions against Christians at the time of Emperor Nero (54-68).

What is the most guarded place in the Vatican? ›

Another factor that makes the Vatican Secret Archives one of the world's most secure buildings is that even though personal computers are permitted into the archives, photographing the content is prohibited.

What does ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mean? ›

Latin. ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis. pray for us sinners now and at the hour of death. Alternative Meanings Popularity. pray for us sinners now and at the hour of death.

What does Sancta Maria Mater Dei Ora Pro Nobis mean? ›

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) Latin term or phrase: Sancta Maria, Ora pro nobis. English translation: Saint Mary, Pray for us.

What does Agnus Dei qui tollis Peccata Mundi miserere nobis mean? ›

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem. Lamb of God, who takes away the sins of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takes away the sins of the world, have mercy on us.

Is Litany of the Saints powerful? ›

One of the key elements of the Profession Rite of Solemn Vows is the Litany of Saints. This powerful moment of calling upon our brothers and sisters in heaven and the whole Body of Christ happens right after the candidate has been examined and before the profession of vows.

What is the difference between a litany and a prayer? ›

Litanies are a form of prayer, led by a priest or deacon, containing a series of petitions to which people make fixed responses. They originated in the 4th century, and were later incorporated into the Mass.

Can you pray a litany alone? ›

A litany is a prayer where you repeat a series of petitions, usually to a specific saint. You can say a litany on your own or with a group.

What is the translation of basilica? ›

A basilica is a church which is rectangular in shape and has a rounded end.

What does basilica translate to? ›

basilica in American English

in ancient Rome, a rectangular building with a broad nave ending in an apse, and flanked by colonnaded aisles, used as a courtroom, public hall, etc.

What is communio sanctorum in english? ›

The communion of saints (Latin: commūniō sānctōrum, Ancient Greek: κοινωνίᾱ τῶν Ἁγῐ́ων, koinōníā tôn Hagíōn), when referred to persons, is the spiritual union of the members of the Christian Church, living and the dead, but excluding the damned.

What is the meaning of communio sanctorum? ›

Many do not realize that the Latin expression communio sanctorum has two possible meanings. The word sanctorum can be the genitive plural of sancti (“saints,” that is to say, the faithful, as we find it used in St. Paul), and thus it describes the communion among the faithful.

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Reed Wilderman

Last Updated:

Views: 6044

Rating: 4.1 / 5 (52 voted)

Reviews: 91% of readers found this page helpful

Author information

Name: Reed Wilderman

Birthday: 1992-06-14

Address: 998 Estell Village, Lake Oscarberg, SD 48713-6877

Phone: +21813267449721

Job: Technology Engineer

Hobby: Swimming, Do it yourself, Beekeeping, Lapidary, Cosplaying, Hiking, Graffiti

Introduction: My name is Reed Wilderman, I am a faithful, bright, lucky, adventurous, lively, rich, vast person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.